最近一家新的咖啡店開業,前面一位老外說 「no room」,朋友聽了之後一臉疑惑地想:「沒房間了?沒地方了?」……
no room≠沒房間
room是空間,但是 no room 在咖啡店裡可不能理解為「沒有空間;沒有房間」。
其實,這是老外在點咖啡時常說的一句口語,可以理解為:咖啡不要留空間加奶油了,也就是「不加奶油」的意思。
如果你想跟店員表示加奶油,可以使用 with room。
例句:
Excuse me,I would like a cup of cappuccino with room.
你好,我想點一杯加奶油的卡布奇諾。
We would like two cups of Americano, no room.
我們點兩杯杯美式咖啡,不加奶油。
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁