看到「make water」
可能大家第一反應是「做水」?
然后聯想到燒水、蒸餾水……
咳咳咳……不好意思都不對!
而且~
如果你在正式場合隨隨便便說出這個短語
周圍氣氛可能會變得很微妙!
make water是什麼意思?
「make water」其實是英語口語中「小便、尿尿」的一種表達方式,比較地道也挺流行,但正式的商務場合并不適用,如果誤解了真的很尷尬。
也有的說成「pass water」。
例句:
He walked far into the woods to make water.
他走了很遠的路到了樹林里小便。
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁