相信同學們在學習英語的過程中也發現了,有些英文是沒辦法直譯或者憑主觀猜測的,一旦猜測就容易出現錯誤。
所以英語還是要多積累,尊重俚語和地道表達。
今天來帶大家了解一個非常容易踩雷的英語表達,是關于「母…」英語表達。
比如母校,大家第一反應是mother school對不對,畢竟祖國都能叫motherland。
但實際上!
母校 ≠ mother school
母校的正確表達是:
alma mater

可能大家很少見,因為它是一個拉丁詞, 意思是「生育養育的母親」,在現代多用來形容「母校」和「校歌」。
另外, 「母校」還可以說成
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁