在英語的世界里,很多短語和句子都不能只看字面意思。就像「Are you smoking?」這句話,如果你直接理解為「你抽煙嗎?」那就大錯特錯了!老外這麼說,往往是在表達一種驚訝、贊嘆或者難以置信的情緒。所以,下次聽到這句話,先別急著掏煙盒,看看對方的表情和語境,說不定他是在夸你呢!
當老外說「Are you smoking?」時,他可能是想說:「你真是太棒了!」或者「這簡直讓人難以置信!」這句話通常用于形容某人做了某件非常出色、令人驚訝的事情。比如,你在一場比賽中大放異彩,朋友可能會興奮地對你說:「Are you smoking?That was amazing!」
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁