從小父母就教育我們,
在進入房間之前要先敲門,
這既是禮貌之舉,
也是尊重別人的體現。
那麼問題來了,
你知道「敲門」用英語怎麼說嗎?
一起學習一下吧。
大家都知道,「敲」是Knock,「門」是Door,「敲門」不就是Knock the door嗎? 其實,Knock the door是使勁砸門的意思,而要表達我們禮貌的敲門,要加上介詞on或at。
例句:
While he was half asleep, he seemed to hear a knock on the door.
半夢半醒的時候,他好像聽到有人敲門。
上廁所被敲門的時候,如果回答「I‘m here」,雖然是對的,但是聽起來語氣會稍硬一點,似乎在傳達:老子在這里!推薦幾個慣用的表達:1.
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁