wash是「洗」沒有錯,但它是用水洗,主要是以清潔為目的,和我們今天要說的「洗照片」那可是天差地別,你要是對外國人說了wash photos,沒準人家以為你要把照片都給毀了呢!
小編來給大家解釋下這三個選項。首先,take photos不用多說了,這是「拍照」的意思。而剩下的兩種表達,都是可以的。但它們也有一定的區別,現在我們就來一起看一下!(也歡迎小伙伴們積極留下你對「洗照片」的其他英文理解,在評論里分享給大家哦!)
我們過去的照片都是用「膠卷」
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁