在跨文化的交流盛宴中,語言不僅是溝通的橋梁,更是文化碰撞與融合的火花。然而,當一句簡單的「我沒時間」被直譯為「I have no time」時,這場盛宴的旋律可能會悄然走調,讓外國友人忍不住側目,心中暗自驚嘆:「哇哦,這英文,真夠勁爆的!」
「我沒時間」并不等同于直譯為「I have no time」。在英語中,這種直譯往往顯得過于絕對,甚至可能給人一種不禮貌或消極的印象。更自然、更委婉的表達方式能夠更好地傳達你的意思,同時保持對話的禮貌和積極氛圍。
以下是一些更恰當的替代表達:
I‘m really busy right now.
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁