首頁
生活妙招
汽車
花草綠植
語錄
美食
育兒教育
美景
寵物
裝修
藝術設計
動漫
動物
生肖命理
健康養生
職場工作
天文
健身運動
機車
奇趣
時尚穿搭
遊戲
妝髮設計
科技軍事
地理
星座運勢
正妹
全部
    
《哪吒2》「急急如律令」的英文可不是「quickly quickly biu biu biu」,正確表達這樣說!
2025/02/12 檢舉

2月10日晚,有網友稱在海外版《哪吒2》中,台詞「急急如律令」被翻譯為「quickly quickly biu biu biu」。

該消息引發網友熱議,相關話題#急急如律令被翻譯成quickly quickly biu biu biu#沖上熱搜第一。

對于《哪吒2》的翻譯問題,記者從影片海外發行商華人影業工作人員處獲悉,「急急如律令」被翻譯為「quickly quickly biu biu biu」

文章未完,點擊下一頁繼續

文章未完,點擊下一頁繼續

下一頁
用英語如何「還價」
2025/02/12
「行李提取處」用英語怎麼說
2025/02/12
如何用英語詢問「食物還需要多長時間」
2025/02/12
「和你聊得很開心」用英語怎麼說
2025/02/12
「打包剩菜」用英語怎麼表達
2025/02/12
「蹺二郎腿」英語怎麼說,教你如何形容「各種坐姿」
2025/02/08
Change a bed是「換床單」,那change the baby又是啥
2025/02/08
「see the elephant」千萬別說成「去看大象」
2025/02/08
Bed是床,rose是玫瑰,那bed of roses 是什麼意思,可不是一床玫瑰花
2025/02/08
「我遲到了」英語怎麼找借口,別只會用Sorry I'm late!
2025/02/08
記住:「按門鈴」不是" ring a bell"!
2025/02/07
pig是豬,head是頭,老外說pig-headed,真不是罵你豬頭!
2025/02/07
「日食」英語怎麼說,別告訴我是「sun eat」
2025/02/05
「你吃飽了嗎」別再說「Are you full」,這樣說很不禮貌
2025/02/05
dust 是塵土,eat my dust可不是「吃土」
2025/02/04
「Great」是「偉大」,「Small」是「小」,「Great and small」是什麼意思
2025/02/04
「I don't buy it」翻譯成「我不買」,不不不,這是錯的!
2025/02/04
「green bean」千萬別翻譯成「綠豆」
2025/02/04
double是兩個,take是拿,那「double take」是什麼意思
2025/02/04
「sweet water」千萬不要翻譯成「糖水」!
2025/02/04