聚餐時,我們經常會問:「你吃飽了嗎?」
翻譯成英語千萬別說:「Are you full?」
這樣說其實不太禮貌,趕緊改!
full確實可以表示「飽了,不能再吃了」,
比如我們自己吃飽了,常說「I‘m full」
說自己吃飽了,用full是沒有問題的;
但問別人「吃飽了嗎」,可別說「Are you full?」
因為這麼說會讓對方覺得你好像是在說:
「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」
(若對方沒吃飽,聽你這麼說都不敢吃了!)
「你吃飽了嗎」,其實可以這麼說:
Have you had enough to eat?
你夠不夠吃?也就是「你吃飽了嗎?」
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁