昨天小編和同事Kitty一起前往廣東出差公幹,剛到站就聽到有人稱呼我們是「靚仔、靚女」!這讓小編想起上次在北京出差公幹時當地人稱呼美女是小妞。
然後同事Kitty跟小編說不同地區對美女的稱呼都不一的。
可是如果你碰的是外國美女,你清楚該怎麼表達嗎?就是不會的話也不要用是「little sister」 !這可是錯誤的翻譯.

小姐姐的翻譯是?
國外小姐姐的稱呼可不是直譯喲?一般是有以下這幾種常用的表達方式:
1
pretty girl
pretty是beautiful的輕便版。pretty有「漂亮的,美麗的」意思,而pretty girl就指
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁