不久前,有個小伙伴發來一張郵件截圖,問到:「發票」的英文可以用invoice,或者receipt嗎?

日常生活中我們用來報銷的餐飲、差旅發票的英文就叫fapiao(沒錯,「發票」二字的拼音),而不能用invoice,或receipt ADVERTISEMENT

因為invoice、receipt雖然也有「票據」的含義,但和「發票」性質完全不同。
先來看看invoice和receipt的區別:
☞ invoice
invoice這個詞,源于中世紀法語 envoi 的復數 envois,是「商品派送,送貨」的意思,後來引申為開票據,因為買東西,開了invoice之后才能拿走貨品,或者發貨。
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁