在學英語的過程中,不管是詞匯、短語還是句子,很多時候咱都不能直譯,必須要結合語境,否則就會鬧笑話。
egg是「蛋」,head是「頭」,那麼egg head是不是「雞蛋腦袋」???
顯然不是。
egg head這個詞源于英國,英國喜歡把那些整天只顧埋頭看書、不理世事、自以為大有學問的知識分子稱為「egg head」
在他們看來,很多自以為是的知識分子,因為用腦過度,頭髮都掉光了,都是光頭,和雞蛋很像。
因此,對于那些用腦過度的人,就被戲稱為「egg head」,多數帶有貶義。
舉個例子
The young man is an egg head.
這個年輕人是個書呆子。
Robert is an egg-head.
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁