日常生活工作中總有一些人,腦瓜子特別好使,反應又快。我們經常夸這種人「你好聰明」,但英語千萬別直譯成:You're so clever!
clever 雖然有「聰明的、機靈的」的意思,但一般多用來形容小孩子,夸小孩頭腦靈活,學東西快。
clever 也表示「精明的、狡猾的」,當 clever 用來形容成年人的時候,帶有貶義,相當于「自作小聰明」。「you're so clever」給人感覺好像在說:你是個愛自作小聰明的人!
其實,夸人「聰明」可以用另一個單詞,smart,作形容詞,表示:聰明的、精明的。smart 多用來形容成年人精明能干,如:
文章未完,點擊下一頁繼續
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁