首頁
生活妙招
汽車
語錄
花草綠植
美食
育兒教育
美景
寵物
裝修
藝術設計
動漫
健康養生
職場工作
生肖命理
動物
時尚穿搭
天文
機車
健身運動
妝髮設計
星座運勢
科技軍事
奇趣
遊戲
地理
正妹
全部
    
老外說「keep your nose clean」,可千萬不要翻譯為把你鼻子搞乾淨!
2025/11/20 檢舉

ADVERTISEMENT

鼻子是我們呼吸和嗅覺的重要器官,在英語中,圍繞 「nose」 也有不少形象生動的俚語,它們的含義往往與字面意思相去甚遠。

「nose around」 是圍著鼻子轉嗎?「keep one‘s nose clean」 難道是讓鼻子保持乾淨?讓我們一同揭開這些俚語的神秘面紗。


ADVERTISEMENT


01

「nose around」 是什麼意思?

「nose around」 並非指圍著鼻子轉,它的意思是:四處打探;管閒事

常用來形容某人對別人的事情過分好奇,到處打聽不屬于自己該了解的資訊。

例:

She’s always nosing around other people’s business.

她總愛打聽別人的閒事。

文章未完,點擊下一頁繼續

ADVERTISEMENT

文章未完,點擊下一頁繼續

下一頁

ADVERTISEMENT

milk是牛奶,run是跑步,那milk run是什麼意思?不知道的話老外真的會笑你
2025/11/20
把「Over the top」翻譯為在「頂部上面」,老外表示錯的離譜!
2025/11/20
記住:「橘子」不是「orange」,千萬別再亂叫了!
2025/11/20
「白頭髮」不要再說white hair了!地道的表達應該這樣說!
2025/11/20
「好吃」是delicious,那「難吃」用英語怎麼說?大部分人都用錯了
2025/11/20
老外說「I see red」千萬不要靠近,別怪我沒提醒你!
2025/11/20
top 是 「頂端的」,dog 是 「狗」,「top dog」 翻譯為頂級的狗那就大錯特錯!
2025/11/20
「拼車」用英語怎麼說?可千萬不要說「share car」
2025/11/20
把「cool as a cucumber」翻譯為「像黃瓜一樣涼爽」,老外看後表示大錯特錯!
2025/11/20
「續杯」的英語竟然不是「one more」,那到底該怎麼說?
2025/11/20
「買菜」別翻譯成「buy vegetables」,老外真的會笑你!這種格式千萬別再說了
2025/11/20
「call me names」是什麼意思?千萬不要翻譯為叫我名字
2025/11/20
對老外說「You go first」,其實很不禮貌!之後一定要避免
2025/11/20
「You and I」還是「You and me」?這次絕對能分清楚了
2025/11/20
「I second you」譯成「我第二你」?大錯特錯,它的真實意思差遠了
2025/11/20
離譜!「電影院」居然不是「Cinema」,那英語怎麼說?
2025/11/20
「我今天遇見一個crush」,crush究竟是什麼意思?可千萬別用錯
2025/11/20
「banana skin」不是「香蕉皮」!真正意思你絕對想不到
2025/11/20
「買房」的英文可不是buy a house!別再說錯了
2025/08/06
「請坐」千萬別說 please sit down!其實超沒禮貌!
2025/08/06